Hur svårt kan det vara att räkna ord för snö?
I det här nyhetsbrevet krånglar jag till något som en del tycker är enkelt och självklart. Jag lägger gråskalan till det svart-vita.
Du har säkert flera gånger hört folk fascinerat säga att det finns ”hundratals” ord för ”snö” i ”eskimåernas språk”? Sluta föra det påståendet vidare, det är nämligen väldigt mycket krångligare än så.
1. Vad är en “eskimå”?
Det finns ingen folkgrupp som heter ”eskimå”, i själva verket är det ett samlingsbegrepp för flera folkgrupper: inuiter (Grönland och Kanada), yupik (Alaska och Ryssland). Dessutom har begreppet en koppling till aleuter (Alaska). Ordet bör dock undvikas eftersom det kan uppfattas som kränkande, det finns dock olika meningar om ordet bland grönlänningarna.
2. Vilket är ”eskimåernas” språk?
Det finns flera språk som pratas av de som kallas ”eskimåer” så redan där är påståendet problematiskt. Dessutom krävs det rätt avancerade kunskaper om hur dessa språk är uppbyggda för att överhuvudtaget kunna analysera hur många ord dessa språk har för snö.
Ursprunget till påståendet om ”eskimåernas ord för snö”, tycks vara en jämförelse mellan engelskans sätt att bilda ord (ofta genom sammansättningar) och inuiternas språk som ofta skapar ord av mindre sammansatta delar (1). Forskaren Franz Boas konstaterade 1911 att ”eskimåerna” använder mer unika ord för snö än engelskan som sätter ihop delar. Han jämförde med hur engelskan har helt olika ord som beskriver ”water”: liquid, lake, river, brook, rain, dew, wave, foam men bara ett ord för snö ”snow” (vilket inte heller riktigt stämmer, det finns flera engelska ord för olika typer av snö). I inuiternas språk finns tydligen mer tydliga rot-ord ”aput” (snö på marken), qana (fallande snö), piqsirpoq (drivande snö), qimuqsuq’a (snödriva). Hans poäng var att engelskan (liksom svenskan) använder fraser som innehåller ordet ”snö”, medan det inte är så för ”eskimåerna”.
3. Vad är snö?
I svenskan kan vi säga att det är snöblandat regn, tö, hagel, skare, blötsnö, kramsnö och liknande. Är det olika ord för snö?
I svenskan blandar vi kombinerade ord med avvikande ord, som i exemplet ovan, och på samma sätt är det för alla som har behov av att benämna olika saker. För det som andra kallar “gatsten” har tekniska förvaltningen flera mer specifika ord att beskriva beläggningen på trottoaren: gatsten, asfalt, kullersten. Förmodligen har du inte funderat så mycket på de begrepp som i den grafiska branschen är fullkomligt självklara: det finns hundratals namn på stilar på texten, massor av namn på olika sidor (”smutssidan” är där information om copyright, tryckning och liknande finns i en bok) och så vidare. Det är praktiskt att sidorna hålls ihop på något sätt, men de flesta funderar inte så mycket på om det är med skinnband, halvfranskt band, halvklotband, förlagsband eller danskt band.
Med andra ord: för att kunna prata om specifika saker krävs ibland specifika ord.
Så hur svårt är det att räkna “eskimåernas ord för snö?”
Bra fråga, det beror på vad du menar. Jag är inte språkvetare så jag nöjer mig med att konstatera att det är olika vilket behov av särskiljande begrepp som olika människor behöver. Och att man ska sluta säga ”eskimå”.
Tack för att du läste!
/ Björn Sundin
Tipsa gärna om ämnen du tycker borde tas upp i nyhetsbrevet! Skicka ett mail till bjorn@bjornsundin.se
Lästips: Den mest uttömmande (men inte mest underhållande) text jag hittat finns hos University of Alaska: Larry Kaplans artikel om ”Inuit Snow Terms: How Many and What Does It Mean?”
(1) Antropologen Laura Martin har spårat ursprunget till påståendet, beskrivs underhållande här
Franz Boas skrev ”The Handbook of North American Indians” 1911